Saturday, August 30, 2014

La Misión de San Isidro en Dell City - San Isidro Mission in Dell City

Dell City Mission
Misión de Dell City

Grotto dedicated to Our Lady of Guadalupe
Gruta dedicada a Nuestra Señora de Guadalupe

Friday, August 29, 2014

Nueva Coordinadora de Ministerios - New Ministry Coordinator


Rosa García ha asumido el papel de coordinación de los ministerios por petición del Padre Rolando.  La función de la coordinadora es facilitar la organización de las distintas actividades de los ministerios dentro del marco de la parroquia.  En unsegundo momento encausa las iniciativas de los ministerios para dar un mejor servicio a la comunidad y a la vez informa al párroco de las mismas.

Rosa García has been named by Fr. Rolando as the new ministry coordinator.  The task of the coordinator is to organize the various ministry activities within the framework of the parish.  An ulterior function is to channel the initiative of the ministries to render better service to the community and to report to the pastor.

Wednesday, August 27, 2014

Community Events - Eventos Comunitarios

Les pedimos que cualquier actividad que se realize dentro del templo parroquial favor de avisarnos con un mes de antelación para evitar conflictos de horarios.  Gracias.

We would like for you to tell us a month in advance of any activity you would like to schedule in the parish grounds to avoid any conflicts.  Thank you.

Bendiciones a los Estudiantes - Blessings to all Students

Deseamos que este inicio del año escolar sea de provecho a todos.

We wish you the best for this new School Year.

Saturday, August 23, 2014

Catechist Retreat - Retiro de Catequistas

Esta mañana se reunieron los catequistas para reflexionar juntos antes de iniciar las clases de formación religiosa.  El Padre Rolando habló de Jesús como centro de la catequesis.

This morning the catechists gathered for a reflexion before the beginning of a new year of Religious Formation.  Fr. Rolando spoke about Jesus as center of all catechesis.



Friday, August 22, 2014

Labor Day Blue Mass - Misa del Día del Trabajo

You are invited to attend the 14th annual Labor Day Blue Mass at the Saint Patrick Cathedral on Sunday, August 31st, 2014 at 3 pm. Our presider and homilist will be Most Reverend Mark Joseph Seitz, Bishop of El Paso. This is an important occasion to celebrate the teachings of our Church that affirm the sacred link between our faith, justice, and the dignity of human work.

Usted está invitado a participar en la celebración de la 13a Misa anual del día del trabajo que se llevara a cabo en la Catedral de San Patricio el día 31 de agosto, domingo,  a las 3 de la tarde. Este año la misa será presidida por el  Señor Obispo Mark Joseph Seitz, que también dará la homilía. Esta es una importante ocasión para celebrar las enseñanzas de nuestra iglesia que nos habla de la relación entre nuestra fe, la justicia y la dignidad del trabajo humano.

Orientation - Orientación

El día Jueves 28 de Agosto tendremos la junta de orientación para papás y candidatos de primer y segundo año, primera comunión, confirmación y RCIA.

On Thursday, August 28th we have our orientation meeting for parents and candidates of first and second year confirmation, CCD students and RCIA.

Segunda Colecta - Second Collection

Este fin de semana tendremos una segunda colecta para beneficio de las Misiones Diocesanas.  Gracias por su generosidad.

This weekend we have a second collection for Diocesan Home Missions.  Thank you for your generosity.

Thursday, August 21, 2014

Servicio de Sanación - Healing Service

Hoy tuvimos el segundo Servicio de Sanación del mes de Agosto.  Fue una ocasión especial para recibir la Unción de los Enfermos.  Tuvimos la bendición de tener al Padre Andy Martínez con nosotros.  Oremos siempre por nuestros hermanos enfermos y por aquellos que no pudieron estar presentes.  Que lleguen hasta ellos nuestros mejores deseos y bendiciones.

Today we had our second Healing Service for the month of August.  This was a unique occasion for us to receive the Anointing of the Sick.  We were also blessed with the presence of Father Andy Martínez.  Let us always pray for our sick brothers and sisters y for those who could not be with us tonight.  May our prayers come their way and may God bless them always.


Community gathering - Asamblea


Father Rolando exposes the Blessed Sacrament
El Padre Rolando expone el Santísimo Sacramento


Adoration of the Blessed Sacrament
Adoración del Santísimo


The Blessed Sacrament and the Holy Oils
El Santísimo junto con los Santos Óleos 


Procesión del Santísimo
Procession with the Blessed Sacrament


Father Andy Martínez during the procession of the Blessed Sacrament
El Padre Andy Martínez durante la procesión del Santísimo


The Laying on of Hands
La Imposición de Manos


Anointing of the Sick
Unción de los Enfermos


Anointing of the Sick
Unción de los Enfermos

Wednesday, August 20, 2014

Talleres de Oración y Vida - Prayer and Life Worshop

La parroquia va a ofrecer los famosos talleres de Oración y Vida fundados por el Padre Ignacio Larrañaga.  Dichos talleres inician el  28 de Agosto de las de 6:30pm a las 8:30pm en el Edificio Pablo VI.  No hay costo.  Para mayor información llamar a Araceli González (915) 999-4123.

We will be offering the renowned “Talleres de Oración y Vida” crafted by Father Ignacio Larrañaga in Spanish starting on August 28th from 6:30pm to 8:30pm at the Paul VI building.  For further information, please call Araceli González (915) 999-4123.

Tuesday, August 19, 2014

El jardín de nuestras almas - The garden of our souls

Nuestras almas son como un jardín donde crecen las virtudes que son como las flores.  Cuando veo las rosas y otras flores al frente de la Iglesia recuerdo que con el agua de la caridad germinan dentro de nosotros hermosas virtues que nos hacen brillar como hijos e hijas de Dios.  Nunca dejes de regar el jardín de tu alma con las bendiciones que Dios pone en tu camino.

Our souls are like a garden where the virtues grow like flowers.  When I see the roses and other flowers in front of the Church I am reminded that with the water of charity the virtues within us spring up to life and they make us true sons and daughters of God.  Never stop watering the garden of your soul with the blessings that God send your way.







Friday, August 15, 2014

Dios en un Cafe / God in a Cup of Coffee

Today we had the first "God in a Cup of Coffee" here at San Juan Diego.  Please see the pictures.

Hoy tuvimos Dios en un Café aquí en la Parroquia de San Juan Diego.  Vean las fotos.






Fiesta Mexicana - Mexican Fiesta

El comité se va a reunir el Miércoles 20 de Agosto a las 7:00pm.

The Committee will meet on Wednesday, August 20th at 7:00pm.

CCD Classes - Educación Religiosa

Classes will start the first week in September after Labor Day Weekend

Las iniciarán la primera semana de Setiembre después del Día Laboral.

Saturday, August 9, 2014

Ministry Options - Selección de Ministerios

Sign Up and pick a ministry that might interest you.  You may choose more than one.  Please bring this form to the office when you are ready.                                                                          
Apúntese y escoja algún ministerio que le interese.  Se puede elegir más de uno.  Por favor deje esta hoja en la oficina cuando quiera

❏    Fiesta Mexicana - Mexican Fiesta

❏    Finance - Finanzas

❏    Grupo San José - Saint Joseph’s Group: Catholic Men Fellowship (Spanish) - Grupo de hombres católicos

❏    Caballeros de Colón - Knights of Columbus

❏    Ministros de la Eucaristía - Eucharistic Ministers

❏    Coro de 8:00 am - 8:00 am Choir

❏    Danza - Liturgical Dance

❏    Ushers - Ministros de Hospitalidad

❏    Cocina - Kitchen

❏    Coro de las 10:00 am - 10:00 am Choir

❏    Grupo de Jóvenes - Youth Group

❏    Catechists - Catequistas

❏    English Confirmation - Confirmación en Inglés

❏    Grupo Nehemías - Nehemiah Group: Retiro para padres y padrinos - Parents and Godparents retreat

❏    Consolación - Bereavement

❏    Justicia Social - Social Justice

❏    Guadalupanas

❏    Lectors - Lectores

❏    Altar Servers - Monaguillos: Para niños y niñas - For boys and girls

❏    Casa Iglesia - House Church: Local home gatherings to foster faith and community action

❏    House Church Classes - Clases para Casas Iglesias

❏    Encuentro Matrimonial - Marriage Encounter

❏    Ministerio del Ornato - Decoration Ministry: embellecer el templo - To keep up with worship asthetics

❏    Ministerio del Jardín - Garden Ministry: Cuidar las zonas verdes del templo -  To take care of green areas

Friday, August 8, 2014

Catechists Meeting - Junta de Catequistas

Tendremos una junta el Miércoles 13 de Agosto a las 6:30pm de Catequistas.  También invitamos a todos los que quieran ser nuevos catequistas.  Gracias

Next Wednesday, August 13 there is a meeting for all catechists.  We also invite anyone who wishes to become a new catechist.  Thank you.

Programa de Educación Religiosa - Religious Formation Program

El último día para las inscripciones es el 31 de Agosto.  Gracias.

The last day to register is August 31st.  Thank you.

Friday, August 1, 2014

Ministry Report - Informe sobre los Ministerios


Fiesta Mexicana - Mexican Fiesta

Dificultades: Baja participación / Pocas donaciones / Instalación eléctrica / Falta material de construcción / Poca asistencia a las juntas del comité.
Difficulties: Low participation / Few donations / More electrical outlets / Lack of construction materials / Low committee attendance

Necesidades: Promoción y publicidad / Cemento i.e. pista, tarima / Material de construcción / Cartas para pedir donaciones / Distribución de boletos.
Needs: Advertisement and publicity / A larger cement floor area / Construction materials / Letters to ask for donations / Fiesta Ticket distribution.

Propuestas: Extendernos más en el espacio de la parroquia / Que cada familia compre un block de boletos / Que cada ministerio se comprometa a tener un puesto de comida o juego
Suggestions: To expand the Fiesta Area Grounds / That each family buy a block of tickets / To get ministries to run a concession stand-booth or a game at the Fiesta.


Finance - Finanzas

Dificultades: Falta de comunicación  
Difficulties: Poor communication

Necesidades: Una caja fuerte para el dinero en el área de trabajo / Cambiar de oficina / Una silla más en el área de trabajo  
Needs: A safe box where money is counted / Look for a better counting area / An extra chair where counters work

Propuestas: Educar a los feligreses y al grupo de finanzas sobre el diezmo / Acceso al internet / Privacidad mientras se cuenta  
Suggestions: To instruct parishioners and money counters about tithing / Internet Access / Privacy while counting


Grupo San José - Group of St. Joseph

Dificultades: Horario y falta de privacidad para la oración - la enseñanza y el aprendizaje.  
Difficulties: Schedule and lack of a more secluded space for prayer - teaching - learning.

Necesidades: Mejor lugar y horario
Needs: Better place and schedule

Propuestas: Necesidad de un guía espiritual / Formación de un grupo de oración nocturna  
Suggestions: We need a spiritual guide / Start a group for night adoration.


Ministros de la Eucaristía - Eucharistic Ministers

Dificultades: Falta de asistencia a las juntas mensuales / Falta preparar algunos ministros para dar comunión a los enfermos / Ausencia de ministros cuando deben servir.  
Difficulties: Low attendance at monthly meetings / We need to prepare some ministers to take communion to the sick / Ministers not showing up when they are scheduled.

Necesidades: Necesitamos más ministros para la misa de las 12:00 pm / Preparar ministros para dar comunión a los enfermos / Renovar la fe de los que ya no quieren servir.  
Needs: More ministers for the 12:00 pm Mass / Prepare ministers to take communion to the sick / To enkindle the faith of those already serving.

Propuestas: No es necesario hacer una renovación en Tepeyac porque lo que hacemos nunca va a cambiar.  
Suggestions: There is no need to periodically take renewal courses at Tepeyac since what we do never changes.


Coro de 8:00 am - 8:00 am Choir

Dificultades: Libros de Flor y Canto no adecuados - dificultad para seguir los cantos / Falta de espacio / Poca participación de la congregación durante la misa / Falta de un misal dominical para seguir las lecturas y los salmos  
Difficulties: Flor y Canto hymnals difficult to follow / Lack of space / Few sing during liturgy / There is no way to follow the readings and the psalms during the liturgy

Necesidades: Libros de canto con letra grande y sin partituras / Misal con las lecturas 
Needs: Hymnals with bigger print and without scores / Missalette to follow readings


Propuestas: Practicar el canto con la gente antes de la misa / Obtener información de copyright para ver si podemos tener permiso de hacer copias de cantos / Otro libro de cantos adecuado / Proyector para los cantos.  
Suggestions: To practice the songs before Mass / To get copyright information when printing songs / A better song book / A projector for songs


Danza - Liturgical Dance

Dificultades: Cuando otras personas llaman al Sheriff por el ruido / Incumplimiento e irresponsabilidad cuando se falta a las prácticas  
Difficulties: While rehearsing, the problem of noise which brings the Sheriff to stop it / Failing to show up for rehearsals

Necesidades: Transportación / Alumbrado el día de la Akermes@ / Que nos tomen en cuenta / Necesidad de un puesto para la comida.  
Needs: Transportation / Better lighting during the Fiesta Mexicana / To be taken into account / We need a food booth for our dancers.

Propuestas: Impulsar la Danza / Que los integrantes de la Danza asistan a misa.  
Suggestions: To promote liturgical dance / That those already involved in this ministry come to Mass.


Ushers - Ministros de Hospitalidad

Dificultades: Sentar a la gente cuando ha comenzado la misa.  
Difficulties: To accommodate people while mass is going on.

Necesidades: Necesitamos más ministros de hospitalidad.  
Needs: We need more ushers.

Propuestas: Invitar a la comunidad para que sean ministros de la hospitalidad.  
Suggestions: Invite the community to become ushers.


Cocina - Kitchen

Dificultades: Supervisar mejor el uso de la cocina para seguir el orden establecido y la reglamentación debida.  
Difficulties: To keep the kitchen use in check as far as following food handling policies.

Necesidades: Artículos necesarios para el buen funcionamiento de la cocina / Microondas / Licuadora comercial.  
Needs: Various kitchen utensils / Microwave oven / Commercial blender.

Propuestas: Desechar artículos que no se usen en la cocina /  Cambiar abanico.  
Suggestions: Get rid of items not in use in the kitchen / Change the fan.


Coro de las 10:00 am - 10:00 am Choir

Dificultades: Impuntalidad / No hay preparación para los cantos que se dan con una semana de antelación / Desacuerdos / Cambio de tonos / Gente nueva que quieren dirigir de buenas a primeras y luego no viene  Difficulties: Not starting on time / Songs are not practiced in time for the liturgy / Disagreements / Right pitch / Newcomers who want to take over the choir and then fail to show up.

Necesidades: Necesitamos más guitarristas  / Un micrófono más / Alguien que toque el teclado  / Un stand y una bocina /  A veces hay problemas dónde practicar.  
Needs: We need more guitarists / We need another microphone / We need someone to play the keyboard / We need a stand and a speaker / Sometimes we have problems finding a place to practice.

Propuestas: Junta con los tres coros para tener más comunicación y algún día cantar todos juntos / Ser más puntuales / Ser disciplinados / Respetarnos / Entregarnos con todo el corazón / Ser objetivos en las actividades: si práctica, entonces práctica y si es misa, misa.  
Suggestions: Get together with other choirs to coordinate events when could sing together / To be on time / To be more disciplined / To respect each other / To serve with all our hearts / To be coherent in our activities - during practice or Mass.


Grupo de Jóvenes - Youth Group

Dificultades: El compromiso de los integrantes / La puntualidad  
Difficulties: Being on time / Commitment

Necesidades: Falta de más líderes con ideas frescas y capacidad de ejercer control en las juntas / Un guía espiritual  
Needs: New leaders with fresh ideas and skills to coordinate group / A spiritual guide.

Propuestas: Formar un grupo de líderes para planear las juntas acompañados del sacerdote / Mostrarse disponibles para con la parroquia  
Suggestions: To create a group of leaders to plan meetings with priest / To be available to the parish.



Catechists - Catequistas

Dificultades: Asistencia a las juntas y a las clases / Comunicación con los padres de familia / Formación de los catequistas.  
Difficulties: Attendance to meetings and classes / Catechist training / Communication with parents.

Necesidades: Una televisión nueva / Más catequistas  
Needs: A new TV / More catechists.

Propuestas: Clases de crecimiento para catequistas en Inglés y Español - dos por año /  Actividades en Diciembre - Posadas / Organizadores para las actividades - Diciembre y Pasión de Cristo / Classes de formación / Formación para los catequistas (en la parroquia).  
Suggestions: Two training sessions for catechist a year in English and Spanish / Be involved with Posadas and other activities in December / Organizers to carry out activities in December and also in Lent / In Parish Formation classes.


English Confirmation - Confirmación en Inglés

Dificultades: Asistencia a las clases, a las misas y a las actividades.  
Difficulties: Attendance to classes, masses and activities.

Necesidades: Catequistas bilingües / Reglas para la asistencia a clases y a la misa.  
Needs: Bilingual Catechists / Norms regarding class and mass attendance.

Propuestas: Proponer reglas para la asistencia.  
Suggestions: Propose rules for attendance.


Grupo Nehemías - Nehemiah Group

Dificultades: Convocar a los líderes y servidores / El apoyo de la comunidad / Asistencia de Padres y Padrinos / Fondos: Biblias, comida y materiales / No hay voluntad para instruirse y crecer.  
Difficulties: Bring leaders and helpers together / Lack of community support / Low attendance of parents and godparents / Funds for Bibles, food and other resources / Low desire for learning and growth / Better place for meetings

Necesidades: Mejor lugar para las reuniones / Crecimiento para los Padres y Padrinos / Asesoramiento, guía espiritual para la coordinadora de este ministerio / Participación del sacerdote  
Needs: Better place for meetings / Make it a better experience of growth for parents and godparents / Counseling for coordinator / Priest involvement.

Propuestas: Invitar a Padres y Padrinos por medio del Boletín / Exposición del Santísimo / Confesiones durante el retiro / Juntarse con los líderes dos veces antes del retiro, dos veces con el equipo y una vez con los servidores  
Suggestions: Invite parents and godparents using the bulletin / Exposition of the Blessed Sacrament / Confessiones available during the retreat / Get together with leaders twice before the retreat, twice with the retreat team and twice with helpers.


Consolación - Bereavement

Dificultades: Disponibilidad de los voluntarios / Donación de alimentos y bebidas / Falta de compromiso  Difficulties: Availability of volunteers / Donation of food and beverages / Lack of commitment.

Necesidades: Más apoyo y voluntarios nuevos / Más compromiso
Needs: New volunteers and better support / Better commitment.

Propuestas: Invitar a la comunidad a comprometerse con platillos de comida / Poner la lista de voluntarios al día / Disponibilidad de los voluntarios  
Suggestions: Invite the community to contribute with food / Update volunteer list / Availability of volunteers


Justicia Social - Social Justice

Dificultades: Indiferencia / Apatía y mala comprensión del poder y la política  
Difficulties: Indiference / Misunderstanding regarding power and politics

Necesidades: Más participación y apoyo de los demás ministerios de la parroquia / Un lugar para tener la reunión mensual.  
Needs: Better participation and support from other ministries / A place to hold monthly meetings.


Propuestas: Igualdad en la comunidad / Cambio en nosotros mismos / Desarrollar el potencial que todos tenemos
Suggestions: Avoid being undermined by community / Change of one=s perspective / Develop or personal gifts.


Guadalupanas

Dificultades: Poca asistencia de los miembros  
Difficulties: Low member attendance

Necesidades: Formación mariana  
Needs: Marian Formation

Propuestas: Hacer invitación a la comunidad para participar en este ministerio.  
Suggestions: Invite the community to join this ministry


Lectors - Lectores

Dificultades: No todos son responsables en su ministerio / No todos asisten a las juntas mensuales / Malos entendidos / Durante las juntas algunos lectores no toman en serio lo que se habla dando lugar a interrupciones constantes lo que provoca un atraso en las juntas / Ignorancia de lecturas en las misas especiales / Los lectores sólo quieren servir en ciertas misas / Más respeto por los demás lectores.
Difficulties: Lack of responsability / Low meeting attendance / Misunderstandings / Meeting not taken seriously / Ignorance of readings for special Masses / Lectors only willing to serve at certain Masses / Lack of respect for other lectors.

Necesidades: Necesitamos más lectores / Más crecimiento espiriual / Falta otro micrófono para los anuncios / Cultivar más el ministerio del lector con convivencias
Needs: We need more lectors / More spiritual growth / Another microphone for announcements / More gatherings for lectors in order to foster this ministry

Propuestas: Ser más responsables y tomar más en serio nuestro compromiso / Algunos consideran no ir a Tepeyac a las clases de renovación / Otro micrófono / Que alguien del coro haga la bienvenida.
Suggestions: To be more responsible and to take seriously our ministry / Some suggest that there is no need to go back to Tepeyac for renewal / Another microphone / Let a choir member do the Mass introduction.


Altar Servers - Monaguillos

Dificultades: La comunicación entre servidores del altar / Falta de más monaguillos  
Difficulties: Coordination of altar servers / Few are present

Necesidades: Más jóvenes o niños - hombres y mujeres  
Needs: More boys and girls

Propuestas: Hacer la invitación general ya que es tiempo de cambio y renovación.  
Suggestions: Invite boys and girls to join this ministry.


Casa Iglesia  House Church

Dificultades: Participación de vecinos que no son Católicos que tratan de influir o dominar la reunión / Discordias que resultan de una mala comprensión de la fe.  
Difficulties: Participation of neighbors who are not Catholic and who try to influence or dominate the meeting / Disagreements that result from a poor understanding of the faith.

Necesidades: Biblias / Misales / Textos personales / Dirección pastoral / Reforzar la fe Católica por medio de clases, servicios y reuniones sociales entre feligreses
Needs: Bibles / Missalettes / Pastoral care / Streghten the Catholic faith by way of classes, liturgical services and social gatherings among parishoners.

Propuestas: Invitar a la comunidad para que formen parte de las Casas Iglesias.  
Suggestions: Invite the community to join House Churches


House Church Classes - Clases para Casas Iglesias

Dificultades: Asistencia  
Difficulties: Attendance

Necesidades: Pizarrón grande sobre ruedas que permanezca en la cafetería para las muchas ocasiones de clases o reuniones de tamaño 4x8.  
Needs: A 4x8 size board on wheels in the cafeteria to be used for clases or meetings.

Propuestas: Celebración en las Casas Iglesias de la eucaristía con nuestro párroco cuando el tiempo lo permita  
Suggestions: Celebrate Mass at the House Churches whenever possible.

Ministerio del Ornato (Decoration Ministry): embellecer el templo (To keep up with worship asthetics)

Ministerio del Jardín (Garden Ministry): Cuidar las zonas verdes del templo (To take care of green areas).

Encuentro Matrimonial

Dificultades: No hay suficientes parejas activas en la comunidad de San Juan Diego.
Difficulties: There are not enought active couples at San Juan Diego.

Necesidades: Animar a las parejas a que se involucren y pertenezcan al Encuentro Matrimonial
Needs: Encourage couples to join and to belong to the Marriage Encounter

Propuestas: Invitar a parejas que se vayan a casar o que ya vivan juntos a vivir la experiencia - retiro del Encuentro Matrimonial.

Suggestions: Invite couples who are about to marry or who may be living together to go to the Marriage Encounter retreat.